Перевод "stamp on" на русский
Произношение stamp on (стамп он) :
stˈamp ˈɒn
стамп он транскрипция – 30 результатов перевода
Where are you hurrying?
First, you need to get another stamp on the ticket.
- Yes?
- Подожди. Куда спешишь?
Сначала тебе нужно поставить еще одну печать на билет.
- Да?
Скопировать
Due to retire this year.
What was the time stamp on the package?
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
Должен уйти на пенсию в этом году.
Какое время на штемпеле посылки?
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Скопировать
I've just seen Babylon 5 destroyed four times, each time the same.
The time stamp on the message is dated eight days from now.
I've checked the subchannel ID to verify the transmission.
Я пять раз подряд увидел, как будет разрушен Вавилон 5, все время одинаково.
Дата на записи показывает, что это произойдет через восемь дней.
Я проверил субканальную подпись передачи.
Скопировать
Jerry, I'm not working Christmas.
- Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
- l didn't vote.
ƒжери, € не буду работать на рождество.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
я не голосовала за него.
Скопировать
We lost it.
And the date stamp on the message is four years old.
You don't believe this, do you?
Мы потеряли его.
На сообщении стоит маркер четырехлетней давности.
Вы же в это не верите, правда?
Скопировать
Excuse me...
There was a stamp on this letter!
Hello...
Простите...
На моём письме была марка!
Ау?
Скопировать
If only you'd broken the glasses in our wedding tent... we wouldn't have been blessed with a child so late. Mazeltov!
Now come on stamp on it, my little bull.
My lace, Papa!
Если б ты не был пьян на свадьбе и смог бы разбить бокал*, благословение на сына снизошло бы гораздо раньше.
Чадо, чадо моё, маленький бычок!
Порвёшь покрывало, отец!
Скопировать
Your carrier just explained that.
. - They have your stamp on them.
- It's not my stamp!
Вы слышали, что это не наши извещения?
Но я-то, извините, взяла их из своего ящика...
На них стоит печать вашей почты.
Скопировать
We have a very simple method.
Whoever has that stamp on his hand is insane.
Put him in with the big white guy... who thinks he's the little black guy.
Наш метод очень прост.
У кого такая печать - тот и невменяем.
Поместите его к крупному белому, считающему себя мелким черным.
Скопировать
The first, the one and only.
Would have liked you to be the one to open me, to put your stamp on me.
My love... beg you... sodomize me. Sodomize me...
Первым... и единственным.
Я хочу сказать,... мне очень жаль, что я не девушка, потому что ты, именно ты должен был открыть меня,... поставить на мне... свое клеймо.
Любимый, прошу тебя, займемся содомской любовью, содомской любовью.
Скопировать
These cars are delicate, they're jewels!
And you stamp on the brake like it was a truck!
- But I could have killed him!
Эти хрупкие машины как драгоценные камни! Драгоценные камни!
- А ты давишь, словно это грузовик!
- Я же чуть его не задавил!
Скопировать
This is what I shall do with them!
I'll stamp on them, crush them into dust, into flour!
Careful, those stones are hard.
Вот что сейчас я с ними сделаю!
Я их раздроблю в пыль, в муку!
Осторожней, эти камушки твердые.
Скопировать
These are real Japanese banknotes.
We'll put a stamp on them and then they can be cashed.
Is it Kimguichiu's share?
Это настоящие японские банкноты.
Мы их проштампуем, и ими можно будет расплачиваться.
Это доля Кимгуисиу?
Скопировать
Did he grab the wheel?
Stamp on the imaginary brake?
- What do you mean it went well?
Он хватался за руль?
Сколько раз он нажимал на педаль тормоза?
- Что ты имела ввиду "Нормально"?
Скопировать
You'd have to be freaking cracked to go there.
You can't even land in Coiombia without a State Department stamp on your passport.
You can bet you were on their restricted list five minutes after that bombing.
Нужно совсем рехнуться, чтобы поехать туда.
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте.
Вы в списке нежелательных посетителей с самого взрыва.
Скопировать
- Her idea.
- To put your stamp on it.
- Damned if I didn't cut the fuel line.
-Да. Готова.
-Я сделал все что вы просили.
-Чёрт меня побери, тут всё загореться может.
Скопировать
What's this?
Since when do they put their stamp on the Laisser Passer?
I have no idea.
Что это такое?
С каких пор они ставят печать на заграничный пасспорт?
Я без понятия.
Скопировать
- There's a problem.
They don't want to let her in because there's an Israeli stamp on the Laisser Passer.
So, what is the problem?
- Есть проблема. - Какая проблема?
Они не разрешают ей войти, так как есть Израильская печать на пасспорте.
Ну так в чём проблема?
Скопировать
- There's this thing called privacy, Dora.
This from a girl who puts a postage stamp on her bottom and calls it a swimsuit.
The number you have called is no longer in service.
- Как насчет чужих писем, Дора?
Она учит нас скромности! А сама ходит, считай, в чем мать родила.
Набранный вами номер больше не обслуживается.
Скопировать
Oi, keep it on the road!
I'll come around your house and stamp on your toys.
Sam?
Эй, съезжай с тротуара!
Не то я приду к тебе домой и поломаю все твои игрушки.
Сэм?
Скопировать
I hate you trendy modern wankers and everything you represent.
I'm gonna skin you, pop your eyes out and stamp on 'em.
Hellllloooooooooo.
Я ненавижу вас, современные модные онанисты и все то, что вы олицетворяете!
Я срежу с вас кожу, вырву глаза, и буду прыгать на них!
Прррррииииивееееееееееет.
Скопировать
- Tag this wall?
I'm just kind of putting my stamp on it, fucking let people know I was here.
- It's illegal, isn't it? - It is.
- Вы об этом?
Я ставлю сюда свою подпись, чтобы люди знали, кто был здесь.
- Это же незаконно, да?
Скопировать
Sometimes.
And if I ever hear you repeat that I will stamp on your pretty little head.
Why can't I just enjoy the last few seconds of life?
Иногда.
И если ты ещё раз это повторишь, я проштампую твою симпатичную головку.
Почему бы мне просто не насладиться последними секундами жизни?
Скопировать
Why the rush?
Gotta stamp on this before the press get wind of it.
Take that seatbelt off, you're a police officer, not a bloody vicar!
"то за спешка?
'очу прекратить это пока пресса не раздует скандал.
—ними ремень, ты полицейский офицер, а не гребаный приходской св€щенник!
Скопировать
What's wrong?
No, it's the date stamp on the memory key.
- It's the copy date.
В чем дело?
Нет... Дата на ключе.
Это дата копирования.
Скопировать
the last call he tried to make was to 911.
the time stamp on it matches an unexplained gap in the building security tapes.
what about the cameras in here ?
Последний набранный номер - 911.
Временной промежуток совпадает с необъяснимым пробелом на записях службы безопасности во всём здании.
А что на камерах здесь?
Скопировать
I'm always doing that.
Stamp on, then it stays in me bag for months.
I'll sort it tomorrow.
Постоянно забываю.
Штамп поставлю, а потом закину в сумочку - и на месяц.
Завтра всё улажу.
Скопировать
2003.
Fiona, if you found a letter on the street, addressed, with a stamp on it, what would you do with it?
And where would you put it to mail it?
- В 2003.
- Фиона, если вы найдете письмо, с адресом и маркой, то что вы с ним сделаете?
Отнесу на почту. А куда именно?
Скопировать
0-60, 3.6 seconds.
Every time you stamp on the throttle, this thing just drop-kicks your stomach half a mile back down the
ENGINE REVS
0-100, 3.6 секунды.
аждый раз, когда вы выжимаете газ, эта штука просто выбивает из вас желудок и отбрасывает его на полмили назад.
"¬" –ј— –"""¬јёў≈√ќ—я ƒ¬"√ј"≈Ћя
Скопировать
Computer skills barely existent.
Putting your stamp on this agency,are you,Leon?
Our agents should look more like McGee than they do DiNozzo.
Владение компьютером на уровне пользователя.
Навешиваете ярлыки на это агентство, Леон?
Наши агенты должны больше походить на МакГи, чем на ДиНоззо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stamp on (стамп он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamp on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стамп он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
